LA SECTION CHINOISE

LA SECTION CHINOISE

Par JANA HUI-CHU SEYEUX, publié le vendredi 11 février 2022 15:36 - Mis à jour le lundi 9 septembre 2024 17:22
Figurines féminines en poterie, Dynastie de Tang 唐三彩女陶俑

 

里昂国际学校中文国际班介绍

La présentation de la section internationale chinoise à la CSI

 

第一部分:里昂国际学校中文国际班概况 Situation générale

里昂国际学校(Cité Scolaire Internationale de Lyon,简称CSI)是里昂最大的公立国际学校,成立于1992年,包括小学部,初中部和高中部,设有英语、德语、意大利语、西班牙语、葡萄牙语、阿拉伯语、波兰语、日语和中文等九个语系的国际班,全校共有学生2000多名。其中,中文国际班课程始于2008年,现小学、初中和高中均设有中文国际班课程,从小一到高三学生共168名(2024-2025学年小学部人数为62人,初中部人数为65人,高中部人数为41人)。里昂国际学校中文国际班的学生构成为:对中国文化具有浓厚兴趣的法语为母语的学生;曾经与父母在中国住过一段时间的法语为母语的学生;由于父母的工作关系在里昂就读的中国学生;里昂华裔家庭或者中法家庭的学生。

Fondée en 1992, la Cité Scolaire Internationale de Lyon (CSI) est la plus grande école internationale publique de Lyon, composée de l’école primaire, du collège et du lycée. Il y a neuf sections internationales à la CSI: anglais, allemand, italien, espagnol, portugais, arabe, polonais, japonais et chinois, avec plus de 2000 élèves au total. Le programme de la section internationale chinoise a débuté en 2008 et est maintenant proposé dans l’école primaire, le collège et le lycée, avec 168 élèves de la classe préparatoire jusqu’à la terminale. Les élèves sont composés de : francophones ayant la volonté d’apprendre la langue et la culture chinoises; francophones possédant une expérience en Chine (enfants des ressortissants français revenant de Chine); enfants des ressortissants chinois; enfants issus de familles chinoises ainsi que de familles sino-francophones à Lyon. 

 

第二部分:里昂国际学校中文国际班学生和教师团队 Élèves et l'équipe enseignante

学生 les élèves:

初中部 collège : 目前里昂国际学校中文国际班初中部一共有4个年级,从6ème(初一)到3ème(初四),一共有学生65名。Actuellement,  le collège de la section internationale chinoise à la CSI de Lyon est composé de quatre classes, de la 6ème jusqu’à la 3ème, avec 65 élèves au total. 

高中部 lycée : 目前里昂国际学校中文国际班高中部一共有3个年级,从2nde(高一)到terminale(高三),一共有学生41名。Actuellement,  le lycée de la section internationale chinoise à la CSI de Lyon est composé de  trois classes, de la 2nde jusqu’à la terminale, avec 41 élèves au total. 

小学部 primaire : 目前里昂国际学校中文国际班小学部一共有五个年级,从CP(一年级)到CM2(五年级),五个年级共62人。Actuellement, l’école primaire de la section internationale chinoise à la CSI de Lyon est composé de cinque classes, de CP jusqu’à CM2,  avec 62 élèves au total. 

教师团队 l'équipe enseignante de chinois :

目前里昂国际学校中文国际班的教师团队组成为:四位语言文学文化老师—李玉洁(高中部)、陈帅(初中部)、陈晓萌(小学部)、林颖娴(小学部)以及一位中文数学老师王金凤(中学部),均由中国教育部委派;另有一位法国教育部委派的法方协调老师江惠珠(中文系系主任)。


L’équipe pédagogique de la section internationale chinoise à la CSI est actuellement composé de quatre professeurs de Langue, Littérature et Civilisation chinoises - Madame Yujie LI (au lycée), Monsieur Shuai CHEN (au collège), Madame Xiaomeng CHEN (au primaire), Madame Yingxian LIN (au primaire) et d'une professeure de mathématiques en chinois Madame Jinfeng WANG (en secondaire), tous les quatre nommés par le ministère chinois de l'Éducation, et d'une coordinatrice (cheffe de la section chinoise) Madame Jana Hui-Chu SEYEUX nommée par le ministère français de l'Éducation.

 

第三部分: 课程介绍及考试 Programmes et examens

高中部 lycée :

BFI (Baccalauréat Français International)  法国高中国际班毕业文凭

Le BFI est constitué de trois composantes :
法国高中国际班毕业会考由三门学科组成:

1)DNL Maths chinois  中文数学  课程

2)ACL: Approfondissement Culturel et Linguistique 文化和语言的强化 课程

3)CdM: Connaissance du monde   世界认知   课程

 

课程信息 HORAIRE ET PROGRAMMES

除普通法语课程外,每周至少四个小时的汉语语言文学课程。

Au moins 4h de langue et littérature chinoise et 2 h de mathématiques en chinois s'ajoutent aux horaires normaux d'enseignement.

 

目标 OBJECTIFS 

旨在培养中法双语双文化人才。学生拥有不仅超高语言水平,同时深厚的文化底蕴。

获得法国国际班高中毕业会考文凭BFI (Baccalauréat Français International)。

Une formation des élèves maîtrisant deux langues et deux cultures différentes. Elle est non seulement bilingue mais aussi biculturelle. 

Réussite de l'obtention du diplôme BFI(Baccalauréat Français International )

 

法国中文国际班高中毕业会考文凭 BFI  Les examens du BFI
文化和语言的强化课程 ACL 笔试 Évaluation spécifique BFI ACL

 

笔试(4H) Évaluation écrite (durée de l'épreuve - 4 heures) :

1)文学主题 和文化主题 二选一

2)考试形式:阅读理解+写作

Le candidat devra traiter un sujet parmi les 2 sujets proposés.

Chaque sujet porte sur les deux œuvres en langue moderne inscrites au programme limitatif : "茶馆" et "孩子王"

Chaque sujet comporte deux parties, chacune sur 10 points :

première partie : compréhension écrite (CE) à partir d’un extrait de texte au programme, avec 3 à 4 questions assez larges permettant de rendre compte, résumer ou synthétiser.

seconde partie (EE - expression écrite) avec une seule question sur un sujet très ouvert relatif à la problématique générale du texte au programme.

 

文化和语言的强化课程 ACL 口试 Épreuve orale :

1) 内容: 

(一)古诗词:唐诗三首、词两首;

(二)成语:十个; 

(三)文言文:《论语》五句和《庄子》五句

2)从以上三部分中随机抽取其中一个部分的内容。

3)准备时间20分钟,口试时间 20分钟(10分钟自我连续表述+10分钟考官提问应答)

Elle porte sur les parties du programme limitatif non traitées à l’écrit, à savoir les poèmes (classiques et modernes) ainsi que les citations de Confucius et de Zhuangzi. Le candidat doit apporter ces textes, vierges de toute annotation.

Le candidat tire au sort un sujet (soit 1 poème, soit 2 citations de Confucius, soit 2 citations de Zhuangzi)

Durée : 20 minutes de préparation, 20 minutes de passage

1)      10 minutes maximum : le candidat présente son traitement du sujet.

2)      10 minutes maximum :  entretien avec l'examinateur. Cet entretien permet d'approfondir ou de préciser l’exposé du candidat et/ou d'aborder d'autres sujets du programme.

Une fiche d'évaluation individuelle est établie pour chaque candidat. Cette fiche d'évaluation a le statut de copie d'examen : https://eduscol.education.fr/document/48320/download

 

世界认知课程 CdM 口试 :

没有考前准备时间,直接口试 :时间 20分钟(10分钟自我连续表述+10分钟考官提问应答)

L’épreuve Connaissance du monde :

Dans cette épreuve du BFI, l’élève présente pendant 20 minutes à l’oral dans la langue étrangère de la section son projet individuel construit avec le partenaire international choisi. En effet, il doit rendre compte du cheminement de sa réflexion et justifier ses choix. L’objectif est d’exposer les connaissances et les compétences acquises durant l’élaboration du projet et d’être capable de faire le lien avec les thèmes du programme de l’enseignement. L’examinateur sera particulièrement attentif à l’engagement et l’implication de l’élève dans le projet, à ses compétences linguistiques (niveau C1/C2 attendu) et à la qualité de sa documentation et de son analyse.

À savoir : Lors de cette présentation, le candidat doit obligatoirement s’appuyer sur un support papier ou numérique. Dans le cas d’un support papier, une copie doit être remise à chaque membre du jury au début de l’épreuve. En ce qui concerne le support numérique, le centre d’examen doit être équipé du matériel de projection nécessaire. 

 
初中部 collège :

里昂国际学校中文国际班初中部的学生每周有6个课时的中文课,每课时50分钟,包括4个课时的语言课(LVA)及文学文化课程(Langue Littérature et Civilisation,简称LLC)以及2个课时的非语言课程(Discipline Non Linguistique,简称DNL)即中文数学课(Mathématiques en chinois)。

目前,初中部各年级的语言文学文化课程的教学内容采取主题式教学,由任课老师根据学生情况和年纪选择适合学生的主题,每个主题所涉及的内容形式多样,包括但不限于课文、古诗、成语和俗语、视频材料等等。每个主题在学习的过程中都会有不同形式的考试,考试的目的是为了巩固学生对所学知识的掌握,而考试的形式同样多样,包括但不限于听写、听力和阅读理解、口语报告以及作文等等。

Les élèves du collège de la section internationale chinoise à la CSI ont tous 6 heures de cours de chinois par semaine, dont 4 heures de Langue (LVA) et de Littérature et Civilisation (LLC) et 2 heures de discipline non linguistique (DNL), qui est Mathématiques en chinois.

À l'heure actuelle, le programme d’enseignement de chaque niveau est thématique, le professeur choisit des thèmes adaptés à la situation et à l’âge des élèves. Chaque thème est traité sous différentes formes: textes littéraires, poèmes, expressions idiomatiques et proverbes, vidéos, etc.

Chaque thème est examiné sous différentes formes au cours de l’apprentissage et les examens sont conçus pour consolider la maîtrise des connaissances par les élèves. Les examens se présentent principalement sous forme de dictée, de compréhension orale ou écrite, d’exposés, de rédactions, etc.

里昂国际学校中文国际班初中部的学生在初中阶段结束时,除了需要参加普通的初中毕业会考,还会有中文的初中毕业会考。每年三月中下旬举行模拟考,五月底六月初举行正式考试,具体时间由校方制定。目前中文国际班初中部的中文毕业会考分为两个科目,语言文学文化和中文数学,均为口试。语言文学文化考试需要学生在任课老师的指导下从“亲情”,“友情”和“传统”等三个主题中任选一个主题制作一份资料夹,资料夹中应该包括7-8份不同形式的资料以及一篇跟学生所选主题相关的600-800字的手写作文。资料的形式可以是:文学作品片段、古诗词、成语和俗语、连环画、海报、广告、电影、歌曲等多媒体资料。

临考前学生需要提前准备资料夹的一式两份,考试时学生先展示所准备的资料,约10分钟时间,考官会根据文章及资料进行提问,或进行延伸提问,约10分钟时间。语言文学文化考试的总时间为每人20分钟。中文数学的考试由考官提供几份试题,学生随机抽取一份,并有15分钟的时间准备,随后向考官解释解题过程和答案,考官最后会进行相关的提问,约15分钟的时间。中文数学考试的总时间为每人30分钟。

顺利通过中文初中毕业会考的学生们的初中文凭上会标有中文国际班初中结业标志(SIC)。

À la fin du collège, les élèves de 3ème de la section internationale chinoise à la CSI doivent passer le brevet en chinois, en plus du brevet normal. Un brevet blanc est organisé entre la mi et la fin mars de chaque année et le brevet officiel a lieu fin mai ou début juin, les dates exactes étant fixées par la direction de l’établissement. Le brevet en chinois est actuellement divisé en deux matières, Langue, littérature et civilisation chinoises ainsi que Mathématiques en chinois, qui sont toutes les deux les entretiens oraux. 

Pour le brevet de Langue, Littérature et Civilisation chinoises, les élèves doivent créer un dossier sur l'un des trois thèmes suivants : “la famille", “l'amitié" et “la tradition", sous la direction du professeur. Le dossier doit être composé de 7 à 8 documents sous différentes formes en ajoutant une rédaction écrite à la main de 600 à 800 caractères sur le thème choisi par l’élève. Les documents peuvent se présenter sous la forme d'extraits littéraires, de poèmes, d’expressions idiomatiques et proverbes, de bandes dessinées, d'affiches, de publicités, de films, de chansons et d'autres supports multimédias, etc.

Les élèves doivent préparer deux copies du dossier avant le brevet et présenteront leur dossier pendant environ 10 minutes avant que l'examinateur ne pose des questions basées sur le dossier ou dans le prolongement de l'interrogation pendant environ 10 minutes. La durée totale du brevet de Langue, Littérature et Civilisation chinoises est de 20 minutes par personne. Pour le brevet de mathématiques en chinois, l'examinateur fournira plusieurs questions d'examen et les élèves disposeront de 15 minutes pour se préparer, puis expliquer le processus et les réponses à l'examinateur, qui posera ensuite des questions connexes pendant environ 15 minutes. La durée totale du brevet de mathématiques en chinois est de 30 minutes par personne.

Les élèves qui réussissent le brevet en chinois verront leur diplôme du brevet marqué de SIC (Section Internationale Chinoise).

 

中文数学 MATHÉMATIQUES EN CHINOIS :

教学原则:中文数学教学为汉语学习服务,为数学学习服务。

教学时间: 中学部每班每周2个小时。

教学内容:

中国数学文化和数学史;

使用中国特有的方法讲解数学概念;

数学单词和定义、性质和定理的陈述使用公式的中文特有表达;

其他学生需要帮助或者补充的内容。

 

重要考试:

中考中文数学:分为笔试和口试两部分,考试时长25分钟

高考中文数学:分为笔试和口试和电脑考试三部分,考试时长1H30。

初四班会在三月中下旬进行一次模拟考试,然后在五月底再进行一次正式考试。

高二和高三年级会在一月底二月初分别进行一次模拟考试,然后在五月初再分别进行一次正式考试。

 

LE PRINCIPE PÉDAGOGIQUE: L'étude des mathématiques en chinois est au service de l'étude de la langue chinoise et service de l'étude des mathématiques.

HORAIRE D'ÉTUDE:2 heures par semaine par niveau,au 7 classes (6ème – Terminale)

LES CONTENUS PÉDAGOGIQUES

• La culture mathématique et histoire des mathématiques en Chine,

• Travailler certaines notions mathématiques avec des méthodes propres à la Chine,

• Les expressions spécifiques aux mathématiques en chinois. (Les énoncés de définitions, propriétés et théorèmes utilisent des formulations)

• D’autre contenu dont les élèves ont besoin.

LES EXAMENS :

DNB  (Diplôme National du Brevet ) : Épreuve mathématiques en chinois en 3e.  Les élèves seront évalués à l’écrit et à l’oral.  Durée 25 Min.

BFI (Baccalauréat Français International) : ÉPROUVER MATHÉMATIQUES EN CHINOIS.  Les élèves seront évalués à l’écrit et à l’oral au BAC.  Durée 1H30.  BFI blanc en 1ère et Terminale.  BFI Nationale en 1ère et Terminale.

 

小学部 Primaire :

里昂国际学校中文国际班小学部的学生每周有6个小时的中文课。

目前,小学部五个年级都采取主题式教学,由任课老师根据学生情况和年纪选择适合学生的主题,每个主题所涉及的内容形式多样,包括但不限于课文,古诗,成语和俗语,视频材料等等。

每个学期都会有不同形式的考试,考试的目的是为了巩固学生对所学知识的掌握,而考试的形式同样多样,包括但不限于听写,听力和阅读理解,口语报告以及作文等等。

Les élèves de l'école primaire de la section internationale chinoise à la CSI ont tous 6 heures de cours de chinois par semaine.

À l'heure actuelle, le programme d’enseignement de cinq niveaux est thématique, le professeur choisit des thèmes adaptés à la situation et à l’âge des élèves. Chaque thème est traité sous différentes formes: textes littéraires, poèmes, expressions idiomatiques et proverbes, vidéos, etc.

Chaque semestre est examiné sous différentes formes au cours de l’apprentissage et les examens sont conçus pour consolider la maîtrise des connaissances par les élèves. Les examens se présentent principalement sous forme de dictée, de compréhension orale ou écrite, d’exposés, de rédactions, etc.

 

第四部分:家长协会 Association des parents d'élèves (APESC)

另外,里昂国际学校中文国际班有由家长组成的“里昂国际学校中文系协会”,平时也会积极组织和参与中文国际班的各种活动,为丰富活跃学生们的文化活动,为中文国际班的发展做出重要的贡献。

En outre, l'association des parents-élèves de la section internationale chinoise à la CSI: CSI APESC (Association des Parents d’Elèves de la Section Chinoise), qui organise et participe activement à diverses activités de la section internationale chinoise, contribuant ainsi à l'enrichissement culturel des élèves et au développement de la section internationale chinoise.

中文国际班家长协会网站链接 Sites de l'association des parents d'élèves de la section chinoise APESC :

https://www.csichinois.com

https://bibliotheque-apesc.yj.fr

 

第五部分: 招生信息 Inscription pour les tests d'entrée

中学部 Secondaire :

报名条件和步骤 CONDITION ET PROCÉDURE D’ INSCRIPTION :

1. 在截止日期前,向初中部或者高中部秘书处以邮件形式提交完整材料。材料审核通过后,参加入学考试。

2. 入学考试信息:

   (1) 法籍考生,只需参加中文国际班考试 包括汉语笔试和口试以及中文数学考试。

   (2) 非法国籍考生,除中文国际班考试以外,还有法语科目考试。

1. Le retour du dossier complet par e-mail avant la date de délai.  La convocation du test d'entrée sera envoyée, après l’ étude du dossier. 

2. Les informations sur les tests d'entrée:

   (1) pour les élèves français, il n'y a que les examens de la section: un sujet écrit et oral en langue et littérature chinoise et l'autre de mathématiques en chinois. 

   (2) pour les élèves non francophones , il y a les examens de la section et le test de français. 

 

小学部 Primaire :

1. 报名方式:详情参见学校官网 https://www.csilyon.fr/

2. 报名条件和步骤: 在截止日期前,向小学部秘书处以邮件形式提交完整材料。材料审核通过后,参加入学考试。

3. 入学测试科目:

    (1)会法语的考生:中文语言测试+法语测试(包括法语数学)

    (2)不会法语的考生:中文语言测试+中文数学测试

 

Les conditions d'admission :

Un test est pratiqué à l'entrée à l'école ; il se compose d'une épreuve orale et écrite de langue ainsi que d'une épreuve écrite de mathématiques et d’une épreuve de français (pour les enfants francophones). 

 

优先录取排序:

1.外交或科研机构工作人员的子女(Interpol, CIRC, Collegium, Consulats généraux)

2.来自国外的非法语学生

3.来自国外的法语学生

4.已在法国接受教育的学生

Les admissions définitives sont prononcées dans l’ordre de priorité suivant :

1. Enfant des partenaires institutionnels : Interpol, CIRC, Collegium, Consulats généraux

2. Enfant non francophone arrivant de l’étranger

3. Enfant francophone arrivant de l’étranger

4. Enfant déjà scolarisé en France

 

 

Pièces jointes

À télécharger

 / 1